이윰빌더 다국어 버전 작업 포인트 지급
관련링크
-
200회 연결
짧은주소
- - 짧은주소: http://v2.eyoom.net/bbs/?t=ZM 주소복사
본문
안녕하세요. 이윰넷입니다.
회원분들의 노력으로 영어와 중국어 번역작업이 완료됐습니다.
영어 번역 작업을 해 주신 쑤니님, 선인장님, 마틴님, shadow님
중국어 번역 작업을 해 주신 너나잘해님, 티보리님, 지식KIN님 흰눈처럼님, onmaru님
모두 바쁘신 와중에도 귀중한 시간을 내어 번역 작업을 해 주신 점 진심으로 감사의 말씀을 드립니다.
감사의 의미로 말씀드린 포인트 지급을 해 드릴 예정입니다.(2015.04.14일 중 적립)
포인트 지급을 해 드리는 부분에 대해 참여하신 회원님들의 작업량 및 형평성을 고려하여 차등지급을 해 드리는것이 맞다고 판단이 됩니다.
이점 참여하신 회원분들의 양해를 부탁드립니다.
지급 내역은 아래와 같습니다.
100건 미만 : 너나잘해님, 흰눈처럼님 ----- 20,000포인트
100건 이상 : 선인장님, 티보리님, 지식KIN님, onmaru님 ----- 200,000포인트
그리고 정말 많은 노력을 해 주신 shadow님께는 특별히 400,000 포인트를 적립해 드리겠습니다.
다시 한번 귀중한 시간을 내어 번역에 참여해 주신 회원분들께 진심으로 감사드리며,
회원 여러분들의 참여와 관심이 좋은 결실을 맺을 수 있는 다국어 버전을 만들도록 노력하겠습니다.
(일본어 번역에 힘써주시는 회원분들께도 번역이 완료되면 포인트를 적립할 예정입니다.)
댓글목록
홍인님의 댓글
수고하신 여러분들 축하드려요.
축하합니다. 첫댓글 포인트 102포인트를 획득하였습니다.
미너리스님의 댓글
정말 수고하셨습니다. ㅎㅎ
축하합니다. 행운의 포인트 4포인트를 획득하였습니다.
shadow님의 댓글
정말 고생 많으셨습니다.
일본어 번역작업도 빨리 완결되서 멋진 다국어 빌드판을 경험해보고 싶네요.
그나저나 영자님 번역 감수하시는 수고스러움 잘 부탁드립니다.
레오나르도님의 댓글
shadow님 정말 고생 많으셨어요.
바쁘신 와중에 이렇게 많은 수고를 해 주셨네요.
존경합니다.
레오나르도님의 댓글
수고하셨습니다. 정말 열정적인 분들이 많으셔서 행복합니다.
자이언트님의 댓글
정말 수고 많으셨습니다. 이젠 다국어버전이 곧 출시 되겠군요.
아트님의 댓글
우와 고생 많으셨습니다.... 다국어 버전 정말 기대 됩니다~~~
joosam님의 댓글
정말 대단들 하십니다.... shadow님은 정말 더 대단 하시네~~
티보리님의 댓글
모두 수고많으셨습니다.
비즈팔님의 댓글
축하 드립니다.
그리고 수고 많이 하셨습니다.
다이옥신님의 댓글
저도 도움을 드리고 싶은데 할줄아는게 없네요 ㅠ
라엘님의 댓글
모두 수고많으셨습니다.
ety8님의 댓글
일본어도 번역작업이 완료되었습니다 :))